Wishing This Moment Wouldn’t End: Poem Number 73

Cherry-blossom season doesn’t last long, so while there’s still time, I wanted to post one last poem on the subject:

JapaneseRomanizationTranslation
高砂のTakasago noAbove the lower slopes
の桜Onoe no sakuraof the high mountains,
the cherries
咲きにけりSaki ni kerihave blossomed!
とやまのかすみToyama no kasumiO, mist of the near mountains,
立たずもあらなTatazu mo arananhow I wish you would not rise!
Translation by Dr Joshua Mostow

The author, Gonchūnagon (権中納言匡房, 1041 – 1111) or “Supernumerary Middle Counselor Masafusa”, was a prolific poet both in Japanese and in Chinese-style, and was a close confidant of Emperor Horikawa after retirement. His personal name was Ōe no Masafusa. As Professor Mostow notes, the poem’s meaning is very clear from the headnote, so there’s little if any debate about its meaning (unlike many poems in the Hyakunin Isshu). Masafusa hopes that the mist will not rise and block the view of the blossoms.

This poem brings to mind a time-honored tradition in Japan called hanami (花見) or “cherry-blossom viewing”. 🌸 This is a tradition you can see alive and well in Japan today, and each year there are plenty of websites and helpful guides for Japanese and foreigners to find a good spot for viewing.

However, during the time of the Heian Court and the poets of the Hyakunin Isshu, it was more of an outing for elite members of the court only. Such excursions, just like now, included lots of music, singing and drinking as well as impromptu poetry. The only difference, really, was that back then it was a very isolated affair between good friends and a private spot, whereas now people really have to fight for a good spot in places like Tokyo or Kyoto, and often times involve one’s boss and associates from work. 😏

Still, while some things have changed, it’s nice to see such a tradition live on for so many generations.

P.S. Featured photo is of cherry blossom viewing (hanami) in Oyamazaki, Kyoto Prefecture, Japan. Photo by Oilstreet, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons

Cherry Blossoms in Unexpected Places: Poem Number 66

Now that Spring is finally here, and cherry blossoms are blooming in Japan, I thought this poem was especially fitting:

JapaneseRomanizationTranslation
もろともにMorotomo niLet us think of each
れと思Aware to omoeother fondly,
山桜Yama-zakuraO mountain cherries!
花より外にHana yori hoka niFor, outside of your blossoms,
知る人もなしShiru hito mo nashithere’s no one who
knows my feelings.
Translation by Dr Joshua Mostow

The poem was composed by Saki no Daisōjō Gyōson (前大僧正行尊, 1055 – 1135), or “Former Major Archbishop Gyōson”, who according to Mostow, was a famed yamabushi or mountain ascetic, who dwelt on Mount Ōmine near Nara for a long time. He was the great-grandson of Emperor Sanjo (poem 68), and also a very prolific author in his day.

At the age of 10, his father passed away, and by age 12, Gyōson took tonsure at the Buddhist temple of Mii-dera, a major temple of the powerful Tendai sect. According to one episode in my new book, Gyōson had a reputation for being an expert at supplication of the Buddhist deities (lit. kaijikitō 加持祈禱). According to one story, when the newborn baby of Emperor Toba suddenly stopped breathing. Gyōson beseeched the gods, and somehow saved the baby, gaining trust of the Imperial family.

As for the poem, Mostow comments that the poem itself is fairly straightforward, but the poem’s headnote has confused many scholars over time, stating that it was composed “when he saw cherry blossoms unexpectedly at Ōmine.” Was it the time of year, or the location that made it so unexpected? No one really knows for sure.

Also, the term yamazakura (山桜) refers to mountain cherry blossoms. This is a wild variety of cherry blossom that differs from the typical cherry blossoms (somei-yoshino) often seen in gardens. The blossoms are more whitish than pink in color, and bloom at the same time that the leaves do.

Mount Ōmine (大峰山) near Nara was, among places, a popular mountain retreat for yamabushi practitioners. The phrase morotomoni means “you and me”, and implies intimate familiarity.

But, the joy of seeing cherry blossoms at this time of year is hard to deny. 🙂

P.S. Featured photo shows mountain cherry blossoms in Gunma Prefecture, Japan, taken by mahlervv, CC BY 3.0, via Wikimedia Commons