Parting Ways: Poem Number 77

Photo by Yuriy Berezhnoy on Pexels.com

In honor of my wife’s birthday, I thought I’d write about her favorite poem from the Hyakunin Isshu:

JapaneseRomanizationTranslation
瀬をはやみSe wo hayamiBecause the current is swift,
岩にせかるるIwa ni sekarurueven though the rapids,
滝川のTakigawa noblocked by a boulder,
われても末にWarete mo sue niare divided, like them, in the end,
逢はむとぞ思ふAwan to zo omouwe will surely meet, I know.
Translation by Dr Joshua Mostow

This poem was composed by the retired emperor, Sutoku. Though his reign was long, and oversaw many poetry competitions, it ended poorly when he was forced to abdicate, and later became embroiled in a succession dispute with the regent Tadamichi (poem 76) that boiled over into the Hōgen Rebellion in 1156. Being on the losing side of the conflict, he was exiled to Sanuki Province, lived a monastic life until he died in 1164.

Coincidentally, the Hōgen Disturbance marks the beginning of the end of the Heian Court,1 and the rise of the samurai class, so legends existed that Sutoku’s angry spirit helped bring down the Court. A related legend is that while in exile, Sutoku lived a monastic life and sometimes sent poetry back to the Court, but the Court refused them on the grounds that they might be cursed. Sutoku was said to have taken great offense at this:

Vengeful Sutoku in Japanese art
“The Lightning Bolt”, a famous painting depicting Sutoku’s vengeful spirit, by Utagawa Yoshitsuya (same artist with the name Ichieisai Yoshitsuya), Public domain, via Wikimedia Commons

I mention all this because this poem on its own is quite lovely, and because it’s signed as “Retired Emperor Sutoku” it’s quite possible he wrote this while in exile. Was it rejected as the legend says? If so, it’s a tragic waste of great poetry, and fuel for supernatural speculation. But if not, then this poem is still a lovely read and a reminder that old friends and loved ones will reunite again someday.

Happy Birthday, honey!

1 This is reflected quite a bit in the “mood” of the later poems of the Hyakunin Isshu, especially in the 90’s onward. Some of them have a sense of lost glory as the Heian Period ends, and the Court nobles become utterly powerless to the samurai class.

2 responses to “Parting Ways: Poem Number 77”

  1. Murasaki Lynna Avatar
    Murasaki Lynna

    Wow, that’s a great poem! I wonder if he possibly was writing it to someone specific he knew before he was exiled…

    1. You know, I totally missed that. But I think you’re really on to something. Good catch. 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: