Tag: winter
-
A Cold Mat: Poem 91
A fitting poem for winter and those who somehow missed out on Valentine’s Day recently: Japanese Romanization Translation きりぎりす Kirigirisu When the crickets 鳴くや霜夜の Naku ya shimoyo no cry in the frosty night, さむしろに Sa mushiro ni on the cold reed-mat, 衣かたしき Koromo katashiki spreading out my robe just for one, ひとりかも寝む Hitori kamo nen…
-
The Plovers’ Cry: Poem Number 78
As the weather gets colder, I’ve been saving this one for a time like this: Japanese Romanization Translation 淡路島 Awaji shima The crying voices かよふ千鳥の Kayou chidori no of the plovers who visit なく声に Naku koe ni from Awaji Island— いくよねざめぬ Ikuyo nezamenu how many nights have they awakened him, すまの関守 Suma no sekimori the…
-
A Foggy Winter’s Morn: Poem Number 64
This is a great poem for the deep of winter: Japanese Romanization Translation 朝ぼらけ Asaborake As the winter dawn 宇治の川ぎり Uji no kawagiri breaks, the Uji River mist たえだえに Taedae ni things in patches and あらはれわたる Araware wataru revealed, here and there, are せぜの網代木 Seze no ajirogi all the shallows’ fishing stakes. Translation by Dr…
-
Snowfall: Poem Number 31
Similar to the previous poem, this one deals with the moon, but I think this poem epitomizes the winter season: Japanese Romanization Translation 朝ぼらけ Asaborake So that I thought it 有明の月と Ariake no tsuki to the light of the lingering moon みるまでに Miru made ni at dawn— 吉野の里に Yoshino no sato ni the white snow…
-
Lonely in Winter: Poem Number 28
Winter’s always a quiet, lonely time: Japanese Romanization Translation 山里は Yamazato wa In the mountain village, 冬ぞさびしさ Huyu zo sabishisa it is in winter that my loneliness まさりける Masari keru increases most, 人めも草も Hitome mo kusa mo when I think how both have dried up, かれぬとおもへば Karenu to omoeba the grasses and people’s visits. Translation…